
“Nongkrong” is an informal Indonesian word that means to hang out, to spend time together, or to chill with friends. It describes a relaxed social activity where people meet, talk, eat, drink, or just sit together without any serious agenda.
The purpose of nongkrong is usually not productivity — it’s about connection, friendship, and enjoying the moment.
Where do Indonesians usually nongkrong?
People in Indonesia often nongkrong in places like:
- coffee shops (kopi kekinian, local warung kopi, or Starbucks)
- small food stalls (warung or angkringan)
- parks or open public spaces
- someone’s house
- school or campus areas
- convenience stores like Indomaret/Alfamart (very common for teenagers)
It doesn’t have to involve spending a lot of money. Even sitting outside on the sidewalk or by the roadside for a chat can count as nongkrong.
Who usually uses the word?
The word nongkrong is widely used by:
- teenagers
- university students
- young adults
- anyone in casual daily conversation
It is friendly, relaxed slang. You would not use it in a formal meeting or business situation.
Cultural Meaning of “Nongkrong”
In Indonesian culture, nongkrong is more than just hanging out — it’s a social ritual. It is a way to:
- bond with friends
- release stress
- share stories
- feel part of a group
- enjoy simple time together
People may nongkrong for 1–2 hours or even many hours, especially at night. Some groups use the term “nongkrong sampai pagi” — hanging out until morning.
Examples in Indonesian + English
- Aku mau nongkrong sama teman-teman di coffee shop malam ini.
I want to hang out with my friends at the coffee shop tonight. - Dia sering nongkrong di angkringan dekat rumahnya.
He often hangs out at the angkringan near his house. - Kita nongkrong di taman sambil minum es teh.
We’re hanging out at the park while drinking iced tea. - Mau nongkrong di mana hari ini?
Where do you want to hang out today? - Aku cuma nongkrong, nggak ngapa-ngapain.
I’m just hanging out, not doing anything.