Doang

In Indonesian, “doang” is a colloquial expression used to emphasize or clarify that something is limited to a particular extent, often implying that it’s nothing more than that or just as simple as that. It’s an informal term commonly used in spoken language and informal writing, such as text messages or social media posts.
“Doang” is derived from the word “saja,” which means “only” or “just.” It’s often added to the end of a sentence or phrase to convey a sense of simplicity, limitation, or sometimes dismissal.
Here are a few examples to illustrate its usage:

  • “Dia cuma datang beli makanan doang.” (He only came to buy food, that’s it.)
  • “Saya punya dua puluh ribu doang.” (I only have twenty thousand.)
  • “Kenapa marah-marah? Cuman bercanda doang kok.” (Why so angry? Just kidding.)
  • “Nggak usah khawatir, itu cuma angin doang.” (Don’t worry, it’s just a breeze.)
  • “Kamu mau nonton film itu doang atau ada rencana lain?” (Do you just want to watch that movie or do you have other plans?)

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *